ページの先頭です。本文を読み飛ばして、このサイトのメニューなどを読む
ここから本文です
翻訳業務の流れ
業務の流れ
1 |
営業&コーディネータによる詳細なヒアリングで目的に沿ったベストな選択をご提案します。 |
↓ |
2 |
コーディネータが適任訳者とチェッカーを選定します。 |
↓ |
3 |
チェッカーによる最終確認 ケアレスミス、オリジナル原稿の意に沿っているか等のチェックを行います。 |
↓ |
4 |
チェッカーによる用語登録 納品時の用語を個別登録し、次回のオーダーの際には文体ならびに用語を反映・統一します。(お客さまよりフィードバックがあった際にも辞書に反映します) |